tisdag 11 augusti 2015

minJesus 4

Jesus är Jahve, Den verklige

Jesus Guds son (1 Mos 2:4)
Nästa berättelse visar Jesu roll när Gud skapar människan och visar vad som ligger i Jesus och hans frälsning, och hur församlingen kommer ur Jesus. Men vi lägger märke till att i bibeln talas det där om Yhvh (Jahve, Jihoa, etc.), något som egentligen var Jesus i Gamla testamentet.

1 Mos 2:4 <Trad:> Detta är berättelserna om då himmelen och jorden skapades, det är Guds Jashves verk, jord och himmel.
| <Alt:> Dessa berättelser är om då det väldiga namnet [det fantastiska livet] och den fasta grundens skapades, det är Jesus [Jashve] Guds sons resultat, en fast grund och ett väldigt namn [ett fantastiskt liv].

Det är intressant att notera att i den första berättelsen 1 Mos 1:1 – 2:3, den i kronologisk ordning, där var det Eloshim, Gud som skapade, medan här i den andra berättelsen där är det Jahve [Jashve, Jehoa] Eloshim som är den aktive i berättelsen. Jahve betyder: Han är, Den som är, Den existerande, Den verklige, etc. hur man nu vill översätta det exakt.

Eloshim som betyder Gud (eg: Gudarna, eller den väldige Guden) kommer här efter Jashve och det betyder att det är en genitiv. Det markerar ursprung. Jashve är alltså Guds son. Och man kan alltså översätta det Jashve Guds son.

Jashve eller Jehova, det är Jesus, det är många bibeltolkare överens om, och även Jesus själv antyder det. Och då blir översättningen Jesus Guds son.

Den här berättelsen som börjar i 1 Mos 2:4 handlar om Jesus och hans centrala roll och hur det var han som kom med det andliga livet.

Det ord som på Hebreiska skrivs med Yhvh det brukar anges på många sätt på svenska. Ett tag skulle det heta Jehova, Men så ansågs uttalet Jahve vara rätt. Numera är man åter osäker, och att man inte vet det berodde på att man som Jude inte anser sig kunna uttala ordet, det är för heligt, I stället säger man hsm [HaShem] som betyder namnet. Därför har man genom generationerna förlorat kunskapen hur det uttalas.

Yhvh (som betyder han som är) och kan uttalas Jeshua där sh står för ett sje-ljuds liknande ljud. Jesus skrivs på Hebr: Ysvj och uttalas Jechua med tje-ljud, och betyder frälsaren.  De är alltså mycket lika varandra i uttalet.

Jesus hävdade själv också att han var till i skapelsen. Och i Joh 8:58 kan vi läsa att han säger: ”förrän Abraham blev till, är jag.”

Jag formen, ”jag är”, `hyh (Äsheyä) är i 1:a person, av Jashve (Jeshova) som är i 3:e person, ”han är”. Jag formen 1:a person är samma som används av Gud när han presenterar sig för Moses i den brinnande Busken. 1 mos 3:14. ”så skall du säga till Israels barn ’Jag är’ (`hyh, Äsheyä) har sänt mig.”

Vi hittar också samma sak i mark 14:62, där Jesus svarar översteprästen på frågan: Du är Messias, sonen av den välsignade? Jesus svarar: ”Jag är, (Äsheyä) och ni skall se människosonen sitta på maktens högra sida, och komma med himmelens skyar.”

Tempelvakten och de äldste faller till marken för Jahve
Vi möter också samma sak i Joh 18:4 - 8 där Jesus svarar Tempelvakten och de äldste som skall fängsla honom med just ”jag är”:
                             
Joh 18:4. Jesus, som viste allt som skulle komma [kommer] över honom, går bort och säger till dem: Vem söker ni
Joh 18:5. De svarar honom: Jesus, han från Nasaret. Han säger till dem: Jag är [Jashve i första person på hebreiska]. Och också Judas, han som bedrar honom var bland dem.
Joh 18:6. Och när han säger till dem: Jag är [Jashve i första person på hebreiska], går de undan [åt sidan] som en följd av det och faller sedan till marken.
Joh 18:7. Då frågar han dem åter: Vem söker ni. Och de säger: Jesus, han från Nasaret.
Joh 18:8. Jesus svarar: Jag säger till er att jag är [Jashve i första person på hebreiska], om alltså det är mig ni söker, kan ni låta dessa gå.

Det är intressant att se vilken effekt det får när Jesus säger ”Jag är”. Hela Folkskaran som skall gripa honom går undan och faller till marken för honom, sådan kraft har alltså Jesus för han var verkligen Yhvh [Jeshua] i gamla testamentet, vi ser det här för när han säger det har han makt.

Vi kan alltså notera att Jesus fanns redan på Gamla testamentets tid och han har där namnet Yhvh [Jashve, Jehoa, Jehova, Jahve]. Det är något han säger själv, och också något man förstår när man ser likheten mellan Jesu namn Ysvj [Jechua med tje-ljud] och namnet Yhvh [Jeshua med sje-ljud].

Den 23:e Psalmen med Jesus i översättningen
Många av gamla testamentets texter blir på ett fantastiskt sätt levande om man översätter Yhvh med Jesus, i stället för med Herren som det ju står i den vanliga översättningen. Med översättningen Jesus ser man hur Gud hade sin plan klar redan på den tiden Gamla testamentet skrevs, och hur Jesu verk redan då gällde.

Jag tar här ett exempel med Davids 23:e Psalm:

Ps 23

1 En Psalm, som kom till David.
Jesus är min herde, mig fattas ingenting.

2 Han för mig till de gröna betena,
och lägger mig ner vid vatten för att vila.

3 Han förnyar min själ,
han leder mig på rättfärdighetens väg, för sitt namn skull.

4 Även om jag vandrar i dödsskuggans dalgång, fruktar jag inget ont,
för du är med mig, din stav och ditt stöd, de tröstar mig.

5 Du arrangerar en måltid mitt framför mina fienders ansikte,
du har smort mitt huvud med olja, min bägare blir ständigt fylld.

6 Förvisso skall, gott och trofasthet, följa mig i alla mitt livs dagar
och min vila är i Jesu hus i evighet.



Karl Håkan


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar