minJesus 4
Jesus är Jahve, Den verklige
Jesus Guds son (1 Mos 2:4)
Nästa berättelse visar Jesu
roll när Gud skapar människan och visar vad som ligger i Jesus och hans
frälsning, och hur församlingen kommer ur Jesus. Men vi lägger märke till att i
bibeln talas det där om Yhvh (Jahve, Jihoa, etc.), något som egentligen var
Jesus i Gamla testamentet.
1 Mos 2:4 <Trad:> Detta är berättelserna om
då himmelen och jorden skapades, det är Guds Jashves verk, jord och himmel.
| <Alt:> Dessa berättelser är om då det väldiga namnet
[det fantastiska livet] och den fasta grundens skapades, det är Jesus
[Jashve] Guds sons resultat, en fast grund och ett väldigt namn [ett
fantastiskt liv].
Det är intressant att notera
att i den första berättelsen 1 Mos 1:1 – 2:3, den i kronologisk ordning, där
var det Eloshim, Gud som skapade, medan här i den andra berättelsen där är det Jahve
[Jashve, Jehoa] Eloshim som är den aktive i berättelsen. Jahve betyder: Han är,
Den som är, Den existerande, Den verklige, etc. hur man nu vill översätta det
exakt.
Eloshim som betyder Gud (eg:
Gudarna, eller den väldige Guden) kommer här efter Jashve och det betyder att
det är en genitiv. Det markerar ursprung. Jashve är alltså Guds son. Och man
kan alltså översätta det Jashve Guds son.
Jashve eller
Jehova, det är Jesus, det är många
bibeltolkare överens om, och även Jesus själv antyder det. Och då blir
översättningen Jesus Guds son.
Den här berättelsen som
börjar i 1 Mos 2:4 handlar om Jesus och hans centrala roll och hur det var han
som kom med det andliga livet.
Det ord som på Hebreiska
skrivs med Yhvh det brukar anges på många sätt på svenska. Ett tag skulle det
heta Jehova, Men så ansågs uttalet Jahve vara rätt. Numera är man åter osäker,
och att man inte vet det berodde på att man som Jude inte anser sig kunna
uttala ordet, det är för heligt, I stället säger man hsm [HaShem] som betyder
namnet. Därför har man genom generationerna förlorat kunskapen hur det uttalas.
Yhvh
(som betyder han som är) och
kan uttalas Jeshua
där sh står för ett
sje-ljuds liknande ljud. Jesus
skrivs på Hebr: Ysvj och
uttalas Jechua
med tje-ljud, och betyder
frälsaren. De är alltså mycket
lika varandra i uttalet.
Jesus
hävdade själv också att han var
till i skapelsen. Och i Joh 8:58 kan
vi läsa att han säger: ”förrän Abraham blev till, är
jag.”
Jag formen, ”jag är”, `hyh (Äsheyä)
är i 1:a person, av Jashve (Jeshova) som är i 3:e person, ”han är”. Jag formen
1:a person är samma som används av Gud när han presenterar sig för Moses i den
brinnande Busken. 1 mos 3:14. ”så
skall du säga till Israels barn ’Jag är’ (`hyh, Äsheyä) har sänt mig.”
Vi hittar också samma sak i
mark 14:62, där Jesus svarar översteprästen på frågan: Du är Messias, sonen av
den välsignade? Jesus svarar: ”Jag är, (Äsheyä) och ni skall se människosonen sitta på
maktens högra sida, och komma med himmelens skyar.”
Tempelvakten och de
äldste faller till marken för Jahve
Vi möter också
samma sak i Joh 18:4 - 8 där Jesus svarar Tempelvakten och de äldste som skall
fängsla honom med just ”jag är”:
Joh 18:4. Jesus, som
viste allt som skulle komma [kommer] över honom, går bort och säger till dem:
Vem söker ni
Joh 18:5. De svarar
honom: Jesus, han från Nasaret. Han säger till dem: Jag är [Jashve i första person på hebreiska]. Och också Judas, han
som bedrar honom var bland dem.
Joh 18:6. Och när
han säger till dem: Jag är [Jashve i
första person på hebreiska], går de
undan [åt sidan] som en följd av det och faller sedan till marken.
Joh 18:7. Då frågar
han dem åter: Vem söker ni. Och de säger: Jesus, han från Nasaret.
Joh 18:8. Jesus
svarar: Jag säger till er att jag är
[Jashve i första person på hebreiska], om alltså det är mig ni söker, kan ni
låta dessa gå.
Det är intressant
att se vilken effekt det får när Jesus säger ”Jag
är”. Hela
Folkskaran som skall gripa honom går undan och faller
till marken för honom, sådan kraft har alltså Jesus för han var
verkligen Yhvh [Jeshua] i gamla testamentet, vi ser det här för när han säger
det har han makt.
Vi kan alltså notera att Jesus
fanns redan på Gamla testamentets tid och
han har där namnet Yhvh
[Jashve, Jehoa, Jehova, Jahve]. Det är något han säger själv, och också något
man förstår när man ser likheten mellan Jesu namn Ysvj [Jechua med tje-ljud]
och namnet Yhvh [Jeshua med sje-ljud].
Den 23:e Psalmen med
Jesus i översättningen
Många av gamla testamentets texter blir på ett fantastiskt
sätt levande om man översätter Yhvh med Jesus,
i stället för med Herren som det ju står i den vanliga översättningen. Med
översättningen Jesus ser man hur Gud hade sin plan klar redan på den tiden
Gamla testamentet skrevs, och hur Jesu verk redan då gällde.
Jag tar här ett exempel med
Davids 23:e Psalm:
Ps 23
1 En Psalm, som kom till David.
Jesus är min herde, mig fattas ingenting.
2 Han för mig till de gröna betena,
och lägger mig ner vid vatten för att vila.
3 Han förnyar min själ,
han leder mig på rättfärdighetens väg, för sitt
namn skull.
4 Även om jag vandrar i dödsskuggans dalgång,
fruktar jag inget ont,
för du är med mig, din stav och ditt stöd, de
tröstar mig.
5 Du arrangerar en måltid mitt framför mina
fienders ansikte,
du har smort mitt huvud med olja, min bägare blir
ständigt fylld.
6 Förvisso skall, gott och trofasthet, följa mig i
alla mitt livs dagar
och min vila är i Jesu hus i evighet.
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar