Alternativa översättningar 1 Mos 4:25 - 26
170425
Vi avslutar kapitel 4
genom att här ta de två sista verserna i alternativa översättningar. Här kan
man se Set som en Jesus gestalt, den uppståndne
Jesus. Och där alltså Abel som vi läste om tidigare var Jesus som offrade sig.
1 mos 4:25 <Trad:> Och Adam var åter tillsammans med sin hustru
och hon födde en son och hon kallade honom för namnet Set för Gud har gett en
annan avkomma till mig, i stället för Abel för Kain dödade honom.
| <Alt:> Och Adam [människan, den blodröde] var åter tillsammans med sin hustru och hon födde en son och hon kallade
honom för namnet Set [den ditsatte, den givne,
ersättaren] för Gud har gett en annan styrka till mig, i stället för Abel [ande fylld, fåraherde, dödad, föraktad] för Kain [spjut, upphöjd, åkerman, avunds sjuk] dödade honom.
| <Exp:> Och Adam
[människa, blodröd] var åter tillsammans med sin hustru [kvinna] och hon födde
en son och hon kallade honom för namnet Set [den ditsatte, den givne,
ersättaren] för Gud har gett [placerat] en annan avkomma [styrka, arm] till
mig, i stället för Abel [vindfläkt, andefylld, gagnlös, sann, fåraherden, mat,
offergåvan, straffad, dödad, föraktad] för Kain [spjut, upprest, etablerad,
lovprisad, strå, jämmer, avundsjuk] dödade honom.
1 mos 4:26 <Trad:> Också åt Set föddes en son, namnet hans var
Enos för han lät det bli vanligt att åkalla i namnet Jashve.
| <Alt:> Också åt Set föddes
en son, namnet hans var Enos [människa, en dödlig, tjänare] för han lät sig genomborras
[vanhelgas] så att man åkallade i Jesu [Jashves] namn.
| <Exp:> Också åt
Set föddes en son [barn], namnet hans var Enos [människa, man, kompis, en
dödlig, tjänare] för han lät det bli vanligt [sig genomborras, vridas i
förlossningssmärta, bli svag, vanhelgas, få styrka] att åkalla [ropa, man
åkallade] i namnet Jesus [Jashve].
I översättning av
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar