tisdag 25 april 2017

Alternativa översättningar 1 Mos 4:25 - 26
170425

Vi avslutar kapitel 4 genom att här ta de två sista verserna i alternativa översättningar. Här kan man se Set som en Jesus gestalt, den uppståndne Jesus. Och där alltså Abel som vi läste om tidigare var Jesus som offrade sig.

1 mos 4:25 <Trad:> Och Adam var åter tillsammans med sin hustru och hon födde en son och hon kallade honom för namnet Set för Gud har gett en annan avkomma till mig, i stället för Abel för Kain dödade honom.
| <Alt:> Och Adam [människan, den blodröde] var åter tillsammans med sin hustru och hon födde en son och hon kallade honom för namnet Set [den ditsatte, den givne, ersättaren] för Gud har gett en annan styrka till mig, i stället för Abel [ande fylld, fåraherde, dödad, föraktad] för Kain [spjut, upphöjd, åkerman, avunds sjuk] dödade honom.
| <Exp:> Och Adam [människa, blodröd] var åter tillsammans med sin hustru [kvinna] och hon födde en son och hon kallade honom för namnet Set [den ditsatte, den givne, ersättaren] för Gud har gett [placerat] en annan avkomma [styrka, arm] till mig, i stället för Abel [vindfläkt, andefylld, gagnlös, sann, fåraherden, mat, offergåvan, straffad, dödad, föraktad] för Kain [spjut, upprest, etablerad, lovprisad, strå, jämmer, avundsjuk] dödade honom.
1 mos 4:26 <Trad:> Också åt Set föddes en son, namnet hans var Enos för han lät det bli vanligt att åkalla i namnet Jashve.
| <Alt:> Också åt Set föddes en son, namnet hans var Enos [människa, en dödlig, tjänare] för han lät sig genomborras [vanhelgas] så att man åkallade i Jesu [Jashves] namn.
| <Exp:> Också åt Set föddes en son [barn], namnet hans var Enos [människa, man, kompis, en dödlig, tjänare] för han lät det bli vanligt [sig genomborras, vridas i förlossningssmärta, bli svag, vanhelgas, få styrka] att åkalla [ropa, man åkallade] i namnet Jesus [Jashve].

I översättning av

Karl Håkan


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar