Alternativa översättningar 1 Mos 6:9 - 22
160429
Här möter vi
inledningen av berättelsen om Noa, den där han får i
uppgift att bygga Arken.
1 mos 6:9 <Trad:> Det här är berättelsen om Noa. Noa var en
fullkomligt rättfärdig man i sin generation, Noa vandrade tillsammans med Gud.
| <Alt:> Det här är
berättelsen om Herren [Noa].
Herren [Noa] var en rättfärdig
och sann [absolut rättfärdig]
människa, i härlighet var han [genom att jag härlig gjorde honom], Herren [Noa] vandrade tillsammans med Gud.
| <Exp_> Det här
är berättelsen om Noa. Noa var en fullkomligt [perfekt, sann] rättfärdig man
[människa] i sin generation [genom mina löften till honom, i min härlighet var
han], Noa vandrade tillsammans med Gud.
1 mos 6:10 Och Noa [Herren] var
far till [avlade] tre söner Sem [ryktbar, han med status, han med position], Ham [värme, den solbrände, den
mörkhyade, svärfar] och Jafet
[han expanderar, han öppnar, han förstorar, han
övertygar, han luras, han är oerfaren, han för vilse, han har rymlig moral].
1 mos 6:11 <Trad:> Och jorden var fördärvad inför Guds ansikte och
jorden var full av grymhet.
| <Alt:> Och den fasta
grunden var fördärvad sett ur Guds perspektiv och den fasta grunden var full av
falskhet.
| <Exp:> Och den
fasta grunden [jorden, landet, marken] var fördärvad [korrupt, rutten] inför
Guds ansikte och den fasta grunden [jorden, marken, landet] var full av
falskhet [våld, orättfärdighet, grymhet].
1 mos 6:12 <Trad:> Och Gud såg jorden och se den var fördärvad,
för allt kötts livsstil var fördärvad på jorden.
| <Alt:> Och Gud bekymrar sig
för den fasta grunden, för se den är fördärvad, för allt evangelisk liv är korrupt
på den fasta grunden.
| <Exp:> Och Gud
såg [vördade, fruktar, underordnade sig] den fasta grunden [jorden, landet,
marken] och se den var fördärvad [förfallen], för allt kötts [evangeliskt,
kroppars, människas, predikans, nakenhets] beteende [väg, livsstil] var
fördärvat [korrupt, ruttet] på den fasta grunden [jorden, landet, marken].
1 mos 6:13 <Trad:> Och Gud sade till Noa: Det är slut på allt
kött, på marken, för jorden är full med våld från deras närvaro, och jag ser
deras förfall på jorden.
| <Alt:> Och Gud sade till Herren [Noa]:
Detta är gränsen för allt evangelium från mig, för våldet från dem på den fasta
grunden är moget och jag ser det som kommer från förfallet på den fasta
grunden.
| <Exp:> Och Gud
sade till Noa: Det är slut [höjdpunkt] på allt kött [predikande, kropp,
människor, evangelium, nakenhet] man har kommit med inför mitt ansikte [till
min närhet, från ytan] för den fasta grunden [landet, marken, jorden] är fylld
av [mogen med] våld [falskhet, orättvisa] från dem [deras ansikte]. Och jag ser
deras förfall [korruption, grav] på den fasta grunden [jorden, landet, marken].
1 mos 6:14 <Trad:> Gör en ark åt dig av gofer träd, du skall göra
arken med flera rum och du skall täcka den på insidan och på utsidan med beck
[försoning].
| <Alt:> Gå och erbjud ditt bröst
[bröstkorg] med fastheten [stabiliteten,
råden] i sig, ditt bröst skall
ha enormt utrymme [flera
rum], och du skall täcka den
med renhet [rena den], inifrån och ut [från
gatan] genom försoning.
| <Exp:> Gör
[reparera] en ark [låda, bröst, bröstkorg] åt dig av gofer [cypress, ta in]
träd [ta råd], du skall göra arken [lådan, bröstet] med rum [bostäder, kammare,
väldiga bostäder], och du skall försona [täcka över, stryka med beck] henne
från insidan [inuti, hemmet, huset] och utanpå [från gatan, utifrån] med beck
[genom att övertäcka, genom att försona, genom att förlåta].
1 mos 6:15 | <Trad:> Och det är så här du skall göra arken, 300
alnar (150 m) lång, 50 alnar (25 m) bred och 30 alnar (15 m) hög.
| <Alt:> Och det är så här du
skall göra det, bröstet skall innehålla 300 folk [nationer] i det långa perspektivet, 50 folk på vägen och 30 folk när du börjar
[reser upp det].
| <Exp:> Och det
är så här som du skall göra arken [lådan, bröstet], 300 alnar lång [150 m lång,
3 gånger för det tålmodiga folkets symbol, 300 nationer sett på lång sikt], 50
alnar bred [25 m bred, 50 folks område, 50 folks väg] och 30 alnar hög [15 m
hög, 30 folk skall du resa upp].
1 mos 6:16 <Trad:> Du skall göra fönster på arken och du skall
göra det 1 aln (1/2 m) hög och du skall sätta arkens dörr på sidan, du
skall göra bottenvåning, andra och tredje våningen på den.
| <Alt:> Välsignelse
[olja] skall du åstadkomma till
bröstet, och ett folk skall du sätta överst, och det ödelagda bröstet skall
vara vidöppet. Avgrundens djup, deras röda, och de väldiga 3 skall du förse den
med.
| <Exp:> Du skall
göra fönster [välsignelse, olja] på [till] arken [lådan, bröstet] och det skall
vara en aln [0,5 m, en samling, en gemenskap, ett folk] ovanifrån och en dörr
[uppenbarelse, öppning] skall det vara på arkens [lådans, bröstets] sida [genom
ödeläggelse, genom jagande]. Du skall göra bottenvåning [avgrundens djup],
våning två [deras röda, sömn] och tredje våningen på den [och under ett tretal
skall du göra den, och de väldiga 3 skall du förse den med].
1 mos 6:17 <Trad:> Och se jag skall göra så att det kommer en
störtflod med vatten på jorden [i landet] till att utplåna allt kött som
andas och har liv i sig, alla under himmelen som är på jorden [i landet] kommer
att drabbas.
| <Alt:> Och se jag skall
låta det komma ett resultat hos vilka som helst på den fasta grunden för att
ödmjuka allt evangelium som har liv i sig från något i stället för det väldiga
namnet, det skall beröra alla som är på den fasta grunden.
| <Exp:> Och se
jag skall göra så att det kommer en störtflod [syndaflod, rikligt, resultat]
med vatten [vilka som helst] på den fasta grunden [jorden, landet, marken] till
att utplåna allt kött [människor, evangelium, predikan] som har livets ande
[andande] i sig, allt under [nedanför, i stället för] himlen [det väldiga
namnet] som är på den fasta grunden [jorden, landet, marken] kommer att
drabbas.
1 mos 6:18 <Trad:> Och jag upprättar mitt förbund med dig och du
skall gå till arken och dina söner och din hustru och dina söners hustrur med
dig.
| <Alt:> Och jag förverkligar
min föda för dig och du skall komma till bröstet och dina söner och din hustru
och dina söners hustrur med dig.
| <Exp:> Och jag
upprättar mitt förbund [min föda] med [för] dig och du skall gå [komma] till
arken [lådan, bröstet] och dina söner och din hustru [kvinna] och dina söners
hustrur [kvinnor] med dig.
1 mos 6:19 <Trad:> Och av alla djur allt kött skall du föra in två
av alla, till livet i arken med dig, hankön och honkön skall det vara.
| <Alt:>: Och eftersom det är
fullständigt friskt, och eftersom det är det fullständiga eviga evangeliet,
skall du komma till bröstet, till livet för dig, för det är sanningen [verkligheten]
och den genomborrade.
| <Exp:> Och av
allt [eftersom det är fullständigt] levande [djur, friskt], allt [eftersom det
är fullständigt] kött [kroppar, människor, friskt, evangelium, predikan, sköte]
skall du föra in två [deras röda, flera år, gammal] av alla [eftersom det är
fulländat] till livet [djuren, levande] i arken [lådan, bröstet] med dig,
hankön [ärligt] och honkön [punkterat, den vi skall genomborra] skall det vara
[är det].
1 mos 6:20 <Trad:> Av fåglarna efter deras art och av
boskapsdjuren efter deras art, av alla markens kräldjur efter deras art, två av
alla djur skall komma till dig.
| <Alt:> Från det som täckts
med mörker blir det till hans sätt och från konsumtion blir det till hans sätt,
från allt mänskligt svärmeri blir det till hans sätt, till evigt från allt
kommer de till dig, till livet.
| <Exp:> Av
fåglarna [de strålande, de som täckts med mörker] efter [till] deras arter
[hans sätt] och av boskapsdjuren [tamdjuren, de tysta, överflöd, konsumtion]
efter [till] deras arter [han sätt], av markens [jordens, landets, det
mänskliga, den kvinnliga människan] landdjur [kräldjur, svärmeri] efter [till]
deras arter [han sätt], två [gammal, många år] av alla skall komma till dig,
till livet [tillhörigt djuren].
1 mos 6:21 <Trad:> Och du skall ta till dig av all föda som man
äter och du skall samla det till dig och det skall vara åt dig och åt dem till
mat.
| <Alt:> Och du skall erhålla
till dig av all föda som man behöver, och du skall samla till dig, det blir
till dig, och till överflöd, för att förbrukas.
| <Exp:> Och du
skall ta [acceptera, erhålla] till dig av all [eftersom det är fulländat] föda
[frukt, kött] som man äter [skall äta, behöva] och du skall samla det till dig,
och det skall vara [är] åt dig och åt dem [till överflöd, till uppror]
till mat [att förtära, sluka].
1 mos 6:22 Och Noa [det upphör, vila, bo, den som leder, han som lämnades ensam kvar] gjorde i allt som han befallt
honom, så gjorde han.
I översättning av
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar