Alternativa översättningar, 1 Mos 1:24 - 31
170329
Vi går vidare med att
titta på alternativa översättningar av Bibelns första kapitel och vi har nu
kommit till 1 Mos 1:24 – 31.
1 Mos 1:24 <Trad:> Och Gud sade: Djur skall komma fram på marken,
djur som andas, efter sina arter, och boskapsdjur och landdjur [kräldjur] och
det levande på marken, efter sina arter, och det blev så.
| <Alt:> Och Gud sade: Liv
skall komma ut på den fasta grunden, levande ande till vars och ens del, i
överflöd och myllrande och vi skall göra liv på den fasta grunden, till vars
och ens del, och det blev så.
| <Exp:> Och Gud
sade: Djur [liv] skall komma ut [gå ut] på marken [den fasta grunden, landet,
jorden], djur som andas [levande ande, levande varelser], efter sina arter
[till sin del], boskapsdjur [husdjur, fyrfotadjur, i överflöd] och landdjur
[kräldjur, myllrande, svärmande], och vi skall göra liv på marken [och markens
djur, de levande på den fasta grunden], efter sina arter [till sin del], och
det blev så.
1 Mos 1:25 <Trad:> Och Gud gjorde markens djur efter sina arter
och boskapsdjuren efter sina arter och landdjuren [kräldjuren] efter
sina arter, och Gud såg att det var gott.
| <Alt:> Och Gud gjorde den
fasta grundens liv på sitt eget sätt, och det som är i överflöd på sitt eget
sätt, och det sprudlande livet på sitt eget sätt, och Gud uppenbarade sig och
därför blev det bra.
| <Exp:> Och Gud
gjorde markens [den fasta grundens, jordens, landets] djur [livet], efter sina
arter [till deras del], och boskapsdjur [i överflöd, i raseri, tamdjur,
boskapsdjur], efter sina arter [till deras del], och alla kräldjur [landdjur,
allt det mänskliga svärmeriet, det rödas svärmeri] efter sina arter [till deras
del], och Gud såg att det var gott [Gud uppenbarade sig så att det blev bra].
1 Mos 1:26 <Trad:> Och Gud sade: Vi skall göra människan
[Adam] till vår likhet som en av oss [som vårt blod], och de skall
regera över havets fiskar och över himmelens fåglar och boskapsdjuren och över
hela jorden och över alla krälande kräldjur [landdjur, smådjur] på
jorden.
| <Alt:> Och Gud sade: Vi
skall göra Adam [människan, den blodröde] som vår försoning genom vårt blod
och de skall regera över det rytande och växande och i det väldiga namnets
strålglans och i överflöd och på hela den fasta grunden och över allt
sprudlande entusiastiskt liv på den fasta grunden.
| <Exp:> Och Gud
sade: Vi skall göra Adam [en människa, en röd, en blodsfärgad], genom [i] vår
avbild [likhet] som vårt blod [som vår likhet, som försonats genom vårt blod],
och de skall regera över [behärska, råda över] fiskarna i havet [över det
rytande och växande] och över himmelens fåglar [i det väldiga namnets
strålglans], och över boskapsdjuren [i överflödet], och över hela jorden [den
fasta grunden landet, marken], och över alla krälande kräldjur [alla svärmande
svärmare] på jorden [den fasta grunden, landet, marken].
1 Mos 1:27 <Trad:> Och Gud skapade människan [Adam] i sin
likhet, i överensstämmelse med Gud skapade han honom, till man [hankön] och kvinna [honkön]
skapade han dem.
| <Alt:> Och Gud skapade Adam
[människan, den blodröde] i
överensstämmelse med sig själv, genom Guds like [likhet, avbild] skapade han
honom, till sanning och den vi skall genomborra [och förbannelse] skapade han dem.
| <Exp:> Och Gud
skapade [födde] Adam [människan, den blodröde] i sin likhet [i överensstämmelse
med sig själv, genom sin like] i överensstämmelse med Gud [genom Guds like]
skapade [födde, i vision] han honom, till hankön [genom den sanne, genom den
markerade] och honkön [den vi skall genomborra, och förbannelse] skapade
[födde] han dem.
1 Mos 1:28 <Trad:> Och Gud välsignade dem och sade till dem: Var
fruktsamma och bli många och uppfyll jorden [landet, marken] och underkuva och
regera över fiskarna i havet och över fåglarna i himmelen och över alla
kräldjur på marken.
| <Alt:> Och Gud välsignade dem
och Gud sade till dem: Lär känna [var
fruktsamma] och
överflöda [bli många] och fullfölj den fasta grunden och som rena skall ni vara
ödmjuka [stiga ner] i perioder av tillväxt och i det
väldiga namnets strålglans i det myllrande livet på den fasta grunden [jorden].
| <Exp:> Och Gud
välsignade [hyllade] dem och Gud sade till dem: Var fruktsamma [utforska,
skäms] och bli många [överflöda] och uppfyll [fullfölj] jorden [den fasta
grunden, landet, marken] och underkuva [var lamm, besegra, som renade] och härska
[regera, stig ner] över fisken i havet [genom perioder av tillväxt] och över
fåglarna i himmelen [genom den himmelska strålglansen] och genom [över, i] alla
kräldjuren [de levande entusiasterna, det myllrande livet] på marken [de fasta
grunden, jorden, landet].
1 Mos 1:29 <Trad:> Och Gud sade: Se jag har gett er alla växter [allt
gräs] med säd [frö] att så, som är på hela markens yta och alla träd
med frukt med frö för att så, är till föda för er.
| <Alt:> Och Gud sade: Se jag
ger er all kraftfull avkomma som växer, till välsignelse för hela den fasta
grundens uppenbarelse, och alla stadgar som i sig bär stabil frukt skall ni ta
in.
| <Exp:> Och Gud
sade: Se jag har gett åt er allt gräs med frö att så [all kraftfull avkomma som
växer fram, alla växter med säd att så], som är på hela landets yta [till
välsignelse på hela den fasta grundens uppenbarelse], och alla träden med frukt
med frö att så [med hela den kraftfulla avkommans fasthet, alla stadgar som i
sig bär stabil frukt som ger avkomma] är till föda för er [är för att intas av
er, är för att förbrukas av er].
1 Mos 1:30 <Trad:> Och för alla markens djur och för alla
himmelens fåglar och för alla kräldjur på marken, som i sig har en levande
själ, är allt grönt gräs [växter] till föda, och det blev så.
| <Alt:> Och för hela den
fasta grundens liv och för hela det väldiga namnets strålglans och för allt som
rör sig på den fasta grunden, välsignat i sin levande ande, är allt det
spirande friska till att ta in, och det blev så.
| <Exp:> Och till
alla markens djur [hela den fasta grundens liv, alla jordens varelser] och till
alla himmelens fåglar [hela det väldiga namnets strålglans] och till alla
kräldjur på marken [allt som rör sig på den fasta grunden], som i sig har en
levande själ [som i sig har ett liv som andas, välsignade i sin levande ande],
är allt grönt [friskt] gräs [örter, växter, spannmål, glittrande] till föda
[till att ta in, till att förbruka], och det blev så.
1 Mos 1:31 | <Trad:> Och Gud såg på allt han hade gjort, och se
det var mycket gott, och den 6:e dagen blev kväll och det blev morgon.
| <Alt:> Och Gud visade allt
han hade gjort och se det var enormt bra, och den 6:e perioden blev vidgjord
[angenäm] och var omhändertagen.
| <Exp:> Och Gud
såg [visade] allt det han hade gjort och se det var mycket [väldigt,
kraftfullt] gott [bra], och den 6:e dagen [perioden, tiden, livet, värmen] blev
kväll [angenäm] och det blev morgon [var omhändertagen].
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar