fredag 31 mars 2017

Alternativa översättningar 1 Mos 2:4 – 7
170331


Vi går här vidare med alternativa översättningar och fortsätter nu med Jesus. Vi möter det här i 1 Mos 2:4 där vi kan översätta det som traditionellt översätts med Herren Gud, med Jesus Guds son. Och då får hela denna beskrivning i 1 Mos 2 en mycket intressant betydelse för det här är alltså Gud syn på Jesus.


1 Mos 2:4 <Trad:> Detta är berättelserna om då himmelen och jorden skapades, det är Guds Jashves verk, jord och himmel.
| <Alt:> Dessa berättelser är om då det väldiga namnet [det fantastiska livet] och den fasta grundens skapades, det är Jesus [Jashve] Guds sons resultat, en fast grund och ett väldigt namn [ett fantastiskt liv].
| <Exp:> Dessa berättelser är om då himmelen [det väldiga namnet] och jorden [den fasta grunden, marken, landet] skapades, Jesus Guds sons [Guds Jashves] verk [resultat, det fantastiska] jord [en fast grund, land, mark] och himmel [ett väldigt namn].

1 mos 2:5 <Trad:> Och ännu fanns inte åkerns växter på marken, och ännu inte något av markens örter [åkerns spannmål] hade växt upp, för Guds Jashve hade inte låtit det regna på marken, och människan fanns inte till att bruka marken.
| <Alt:> Och ännu fanns inte hustruns vishet [fundering, bön], och ännu inte något av hustruns glittrande hade växt fram, för Jesus [Jashve] Guds sons renhet var inte på den fasta grunden, och Adam [människan, den blodröde] fanns inte till att arbeta med mänskligheten [den kvinnliga människan].
| <Exp:> Och fältets [åkerns, markens] växter [plantor, bön, yttrande, fundering] fanns ännu inte på marken [jorden, den fasta grunden, landet].  Och ännu inte något fältets gräs [åkerns spannmål, markens örter] hade växt upp, för Jesus Guds son [Guds Jashve] hade inte låtit det regna [fästningen, renheten] på marken [den fasta grunden, landet, jorden], och Adam [människan, den blodröde] fanns inte till att arbeta [bruka] på marken [jorden, landet, det röda, det mänskliga, mänskligheten, den kvinnliga människan]. 
1 mos 2:6 <Trad:> Och en dimma stiger upp från marken och vattnade hela markens yta.
| <Alt:> Och lagen gör henne gott på grund av dess fasta grund, och det överflödar hela mänskligheten [den kvinnliga människans närvaro].
| <Exp:> Och en dimma [brand, lagen] stiger upp [offrar, gör henne gott] från marken [den fasta grunden, landet, jorden] och den vattnar [det låter vattna, det låter överflöda, det låter få att dricka] hela markens [hela mänskligheten, det röda, den kvinnliga människan] yta [ansikte, närvaro].
1 mos 2:7 <Trad:> Och Guds Jashve formade människan [Adam] av stoft från marken och han blåste in levande ande i hans näsa och så blev människan [Adam] en levande själ.
| <Alt:> Och Jesus [Jashve] Guds son formades till Adam [människan, den blodröde] av avskräde [skräp] från mänskligheten [den kvinnliga människan] och han blev inblåst med levande ande i sin näsa och så blev Adam [människan, den blodröde] en levande själ [ande].
| <Exp:> Och Jesus Guds son [Guds Jashve] formade [formades] den [till] människan [Adam, Den blodröde] av stoft [skräp, aska, mull] från marken [marken, det röda, den kvinnliga människan]. och han blåste [blåstes] levande [kraftfull] ande in i hans näsa och så blev människan [Adam, Den blodröde] en levande själ [ande].


Karl Håkan


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar