Alternativa översättningar 1 Mos 2:4 – 7
170331
Vi går här vidare med alternativa översättningar och fortsätter nu med
Jesus. Vi möter det här i 1 Mos 2:4 där vi kan översätta det som traditionellt
översätts med Herren Gud, med Jesus Guds son. Och då får hela
denna beskrivning i 1 Mos 2 en mycket intressant
betydelse för
det här är alltså Gud syn på Jesus.
1 Mos 2:4 <Trad:> Detta är berättelserna om då himmelen och jorden
skapades, det är Guds Jashves verk, jord och himmel.
| <Alt:> Dessa berättelser är
om då det väldiga namnet [det fantastiska livet] och den fasta grundens
skapades, det är Jesus [Jashve] Guds sons resultat, en fast grund och ett
väldigt namn [ett fantastiskt liv].
| <Exp:> Dessa
berättelser är om då himmelen [det väldiga namnet] och jorden [den fasta
grunden, marken, landet] skapades, Jesus Guds sons [Guds Jashves] verk
[resultat, det fantastiska] jord [en fast grund, land, mark] och himmel [ett
väldigt namn].
1 mos 2:5 <Trad:> Och ännu fanns inte åkerns växter på marken, och ännu inte något av markens örter [åkerns spannmål] hade växt upp, för Guds Jashve hade inte låtit det regna på marken, och människan fanns inte till att bruka marken.
| <Alt:> Och ännu fanns inte hustruns vishet
[fundering, bön], och ännu inte något av hustruns glittrande hade växt fram,
för Jesus [Jashve] Guds sons
renhet var inte på den fasta grunden, och Adam [människan, den blodröde] fanns inte till att arbeta med mänskligheten [den kvinnliga människan].
| <Exp:> Och
fältets [åkerns, markens] växter [plantor, bön, yttrande, fundering] fanns ännu
inte på marken [jorden, den fasta grunden, landet]. Och ännu inte något fältets gräs [åkerns
spannmål, markens örter] hade växt upp, för Jesus Guds son [Guds Jashve] hade
inte låtit det regna [fästningen, renheten] på marken [den fasta grunden,
landet, jorden], och Adam [människan, den blodröde] fanns inte till att arbeta
[bruka] på marken [jorden, landet, det röda, det mänskliga, mänskligheten, den
kvinnliga människan].
1 mos 2:6 <Trad:> Och en dimma stiger upp från marken och vattnade
hela markens yta.
| <Alt:> Och lagen gör henne
gott på grund av dess fasta grund, och det överflödar hela mänskligheten
[den kvinnliga människans närvaro].
| <Exp:> Och en
dimma [brand, lagen] stiger upp [offrar, gör henne gott] från marken [den fasta
grunden, landet, jorden] och den vattnar [det låter vattna, det låter
överflöda, det låter få att dricka] hela markens [hela mänskligheten, det röda,
den kvinnliga människan] yta [ansikte, närvaro].
1 mos 2:7 <Trad:> Och Guds Jashve formade människan [Adam] av
stoft från marken och han blåste in levande ande i hans näsa och så blev
människan [Adam] en levande själ.
| <Alt:> Och Jesus [Jashve]
Guds son formades till Adam [människan, den blodröde] av avskräde [skräp] från mänskligheten [den kvinnliga människan] och han blev inblåst med levande ande i sin näsa och så blev Adam
[människan,
den blodröde] en levande själ [ande].
| <Exp:> Och Jesus
Guds son [Guds Jashve] formade [formades] den [till] människan [Adam, Den
blodröde] av stoft [skräp, aska, mull] från marken [marken, det röda, den
kvinnliga människan]. och han blåste [blåstes] levande [kraftfull] ande in i
hans näsa och så blev människan [Adam, Den blodröde] en levande själ [ande].
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar